Black Desert beginnt in Kürze.

Das Spiel wird gestartet, wenn Ihr den Launcher installiert habt.

Installiert den Launcher, um das Spiel zu starten.

Sollte der Launcher bereits installiert worden sein, wird das Spiel gestartet.
Startet den Launcher manuell, wenn er sich nicht automatisch öffnet.

Installation-Guide

1 Ladet die Datei BlackDesert_Installer_NAEU.exe herunter und installiert den „Black Desert“-Launcher.

2 Bitte startet das Spiel, sobald die Installation beendet ist.

Forum

UTC 23 : 42 28. Apr 2024
CEST 1 : 42 29. Apr 2024
PDT 16 : 42 28. Apr 2024
EDT 19 : 42 28. Apr 2024
#Textfehler
Coquilles dans divers dialogues
10. Dez 2022, 21:00 (UTC)
1188 19
Zeitpunkt der letzten Änderungen : 11. Dez 2022, 15:57 (UTC)
# 11

Quête : [Balenos] Un habitué de la forge

Dialogue avec le PNJ : Tranan Underfoe

Erreur : "Mais tu vas" -> "Mais où vas-tu"

Screen :

Quête : [Balenos] Un habitué de la forge

Dialogue avec le PNJ : Tranan Underfoe

Erreur : "Il est vient d'arriver" -> "Il vient d'arriver"

Screen :

Zeitpunkt der letzten Änderungen : 11. Dez 2022, 16:10 (UTC)
# 12

Quête : [Balenos] Pilleur de tombes

Dialogue avec le PNJ : Houtman

Erreur : "Elle doit" -> "Il doit" (Riche (ou Richie) est un personnage masculin)

Screen :

Quête : [Balenos] Pilleur de tombes

Dialogue avec le PNJ : Sac de pilleur de tombes

Erreur : "le neveux" -> "le neveu"

Screen :

Zeitpunkt der letzten Änderungen : 11. Dez 2022, 16:09 (UTC)
# 13

Quête : [Balenos] Au secours de Riche

Dialogue avec le PNJ : Eileen

Erreur : "on dirait que type" -> "on dirait que le type"

Screen :

Quête : [Balenos] Au secours de Riche

Dialogue avec le PNJ : Richie, le tamia agile

Erreurs : Dans tous les textes autour de ce personnage (dialogues, titres et descriptions de quêtes), son nom est orthographié "Riche", or le personnage se nomme "Richie". Il faudrait donc changer le nom du personnage, ou chaque occurence de son nom dans les textes.

"Tu était coincé" -> "Tu étais coincé"

Screen :

Zeitpunkt der letzten Änderungen : 11. Dez 2022, 20:20 (UTC)
# 14

Quête : [Balenos] Emma Bartali

Dialogue avec le PNJ : Emma Bartali

Erreur : "cette personne a de symptômes" -> "cette personne a des symptômes"

Screen :

Zeitpunkt der letzten Änderungen : 11. Dez 2022, 20:46 (UTC)
# 15

Quête : [Balenos] [Carrefour] Abandonner la cohabitation avec les gobelins

Dialogue avec le PNJ : Tachros

Erreurs : "C'est un renforcement plutôt surprise" -> "C'est une aide plutôt inattendue"

"Et seul en plus" -> "Et tu agis seul en plus"

Screen :

Quête : [Balenos] [Carrefour] Abandonner la cohabitation avec les gobelins

Dialogue avec le PNJ : Tachros

Erreurs : "qu'il te seras utile" -> "qu'il te sera utile"

"qu'une personne comme saura" -> "qu'une personne comme toi saura"

Screen :

Zeitpunkt der letzten Änderungen : 11. Dez 2022, 20:59 (UTC)
# 16

Quête : [Balenos] En bas de la grotte profonde

Dialogue avec le PNJ : Pierre gobeline

Erreurs : "les gobelins Gayas te donnera" -> "les gobelins Gayas te donneront"

"qu'on sache de véritable briseur de paix" -> "qu'on sache qui est le véritable briseur de paix"

Screen :

Quête : [Balenos] En bas de la grotte profonde

Dialogue avec le PNJ : Tombe de mouflon

Erreur : "Il y a seulement un crâne de mouflon est accroché" -> "Il y a seulement un crâne de mouflon accroché"

Screen :

Zeitpunkt der letzten Änderungen : 19. Dez 2022, 09:47 (UTC)
# 17

Concernant les problèmes d'accords masculin / féminin, c'est insondable.

Les textes sont directement traduits de l'anglais, langue moins genrée que le français.

Les traducteurs n'ont en fait aucune espèce d'idée du sexe du personnage qui s'exprime ou dont il est question dans le dialogue.

On leur envoie juste des pavés de texte qu'il traduisent. Du coup sans contexte, ça tombe à côté une fois sur deux.

C'est d'ailleurs la même chose pour certains doublages, genre dans les quêtes des donjons. On entend une voix de femme raconter une histoire autobiographique, voix qui n'est pas celle de l'un des personnages accompagnant le joueur, mais le texte des sous-titres est accordé au masculin, et le contexte fait penser qu'au moins certains des personnages évoqués le sont. Ça créé une espèce de dissonnance qui n'est pas propice à une narration fluide.

Zeitpunkt der letzten Änderungen : 20. Dez 2022, 10:15 (UTC)
# 18

Quel travail de la part de Nynyell !

Pour jouer au jeu depuis la sortie, il y a eu une nette progression en terme de traduction, mais je trouve que ca reste très moyen pour un jeu de cette envergure. 

Zeitpunkt der letzten Änderungen : 26. Dez 2022, 21:20 (UTC)
# 19

Excellent travail !

Lv Privat
Ystorsa
Antworten

Feedback

Partagez vos avis et suggestions afin de nous aider à développer Black Desert.

last
Es werden bis zu 10.000 Ergebnisse angezeigt.

Mit Eurem Einverständnis, nutzen wir Cookies um personalisierteren Inhalt und Werbung zu schalten.
Weitere Informationen